Pronunciation Guide
BOOK V: The Mantle of the Fatherless
CHAPTER 17
-
Anamé fúkalík (Uh-nawh-may foo-kuh-leek): A vulgar Ronsonian expletive rarely used even in rough company.
-
Farær úfor agráv’vou krád tínog andá’a theínamán (Fuh-rayr ooh-fohr uh-grawhv-voh krawhd tee-nawhg ahn-dawh-uh thay-nuh-mawhn): A Kílha Nashba prayer to their wolf god meant as a blessing on new hunters.
-
House Ayudarós (Ah-yoo-dawh-rowhs): The ruling noble house of Amédasós Province.
-
Kínu (Kee-noo): The false identity used by Deryg Kurai.
-
Kírssan (Keer-sawhn): The singular Ronsonian honorific.
-
Lakeview: The ancestral home of House Monoleía.
-
Monoleía (mawh-noh-lay-uh): The ruling noble house of Lykámi Province.
-
Nokásos (Noh-kawh-sowhs): The noble house ruling over Agrán’Ójo Province; they rule from the castle in Jen-Shokín.
-
Vóno Ashí Province (Dawh-ee Kooh-rawht): A northern Ronsonian province known for its stonecutting and quarrying work.
-
Xalen Yumvúlí (Zay-lehn Yuhm-voo-lee): The Lone Wolf of the Night Watch, a mighty warrior of House Hoshóktís; his identifying marker is the wolf face tattoo covering the right half of his face with the eyes overlapping.
-
Yamakaí (Yawh-muh-ky): The noble house ruling over Vóno Ashí Province.
CHAPTER 18
-
Guré (Goo-ray): The Lord of Wolf’s Run and the head of family for House Hoshóktís.
-
Ílmozáng (Eel-moh-zawhng): Elvish for “I am real.”
-
L’Avvénd’íl Cadásur (Luh-Uh-vaynd-eel Kuh-dawh-soor): A painting of Cadásur descending from the heavens created by a Cí-Cennian artist.
-
Óvrír (Owhv-reer): A spell which means “unlock” in Elvish.
-
Vónder (Vowhn-dehr): A spell which channels searing heat and fire into an object; it is Elvish for “to burn”.
-
“Watadenwa krosh’tá sekmonú (Wawh-tuh-dehn-wawh krowsht-tawh sehk-moh-noo): Ronsonian meaning “We are who we choose to be.”
CHAPTER 19
-
Anashkí (Uh-nawhsh-kee): A Ronsonian spell; it translates as “truth”.
-
“Daré tolmá naga katashín to yogo’na Pylstán Drákosh?” (Dawh-reh tohl-mawh kawh-tuh-sheen toh yoh-goh-nuh Pihl-stawhn Drawh-kowsh): Ronsonian for “What are you doing at Dragon’s Gate?”
-
Ge-Hé (Geh-hay): The Ronsonian earth goddess.
-
Mago-Shí (Mawh-goh-Shee): The Ronsonian word for “magic user/mage”.
-
Meno-Ceris: A portmanteau of Menonias and Ceris hinting the Drakádzu are aware of some of Ceris’ recent undertakings with Menonias’ powers.
-
Mizúlím (Mih-zoo-leem): A Ronsonian warrior who thinks he recognizes Eíya.
-
Pengo Basílo’ko (Pehn-goh Buh-seel-oh-koh): The Ronsonian name for Icínq-Régn.
-
Skít’to (Skeet-toh): A Kílha Nashba expletive meaning “shitty” or “obstinate”.
-
Soranós (Sohr-awh-nowhs): The Ronsonian Lord of the Sky.
-
Teran’mós tou Lykámi (Teh-rawn-mowhs towh Ly-kawh-mee): The Temple of the Wolf.
-
Trem’nó (Trehm-nowh): The Ronsonian god referred to as the King of Beasts.
-
“Watamaste azúmanatolu kara taziken’apo tin. Watamaste se próshink e aratana kaí Drákosh tame ímpísti.” (Wawh-tuh-mawh-steh awh-zoo-muh-nuh-toh-luh kawh-ruh tuh-zee-kehn-awh-poh tihn Wawh-tuh-mawh-steh she prowh-sheenk eh awhr-uh-tawh-nuh ky Drawh-kowsh tawh-meh eem-pee-stee): Ronsonian for “We are travelers on a pilgrimage. We have come to worship Dragons as our faith commands.”
CHAPTER 20
-
There are no entries for this chapter.
CHAPTER 21
-
Arlanala (Awhr-luh-nawh-luh): The Halfling representative from Maíga serving on the Counsel of Five/Great Counsel.
-
Arlin (Awhr-lihn): The Human representative from Mær-D’en serving on the Counsel of Five.
-
Caldor (Kahl-dohr): The Human representative from Pasco-Dál serving on the Counsel of Five; he was introduced in Book 1.
-
Frell: The Shadowkin representative from Terrincolto serving on the Counsel of Five.
-
“Kyóla hanatin koí’genlósh?” (Kyowh-luh hawh-nuh-tihn koy-ghen-lowhsh): Ronsonian for “Can you speak in the common tongue?”
-
“Megída, najiati soreto prostaka íkyotheí?” (Meh-ghee-duh nawh-jee-awh-tee soh-reh-toh prowh-stawh-kuh eek-yoh-thay): Ronsonian for “Great One, would you like us to kill them?”
-
Oí, Magá (Oy Muh-gawh): An Elvish expression meaning “Oh, Maker”.
-
Pósnama se lands (Powhz-nawh-muh she lawhndz): Ronsonian for “Who are you and where are you from?”
-
Shí, Domsún (Shee Dawhm-soon): Ákrah language for “Yes, Master”.
-
Tempendér, je t’acón (Tehm-pehn-dayr jeh tuh-kowhn): The spell to summon an Ákrah from its dimension of origin or from a vessel containing the spirit.
-
Warrior Princess: A pirate ship introduced in Book 2.
-
“Watanóma se Xalen Yumvúlí, no kíshté Hoshóktís, món’lykámi noto nyktér’olggí” (Wawh-tuh-nowh-muh seh Zay-lehn Yuhm-voo-lee noh keesh-tay Hoh-showhk-tees mowhn-ly-kawh-mee noh-toh nihk-tayr-ohl-ghee): Xalen’s full title and greeting; “I am Xalen Yumvúlí of House Hoshóktís, the Lone Wolf of the Night Watch”.
-
Yanah (Yawh-nawh): Ronsonian for “stop/halt”.
CHAPTER 22
-
Belaryn (Beh-lahr-ihn): The Elder Dragon of Knowledge and Wisdom.
-
Kamíd (Kawh-meed): An enchantment Gavin uses to comfort and heal Asher’s mind.
-
Speru (Speh-roo): The Dragon bonded with Gavin; her name means “hope”.
CHAPTER 23
-
Arcór (Awhr-kowhr): The provincial capital of Amédasós Province and the home of Ayudarós House.
-
Ayudarii (I-yoo-dawh-ree): The familiar reference of the members of House Ayudarós.
-
D’Vád (Duh-Vawhd): A member of the Ventorbæn.
-
Enkólfé (ehn-kowhl-fay): An Icínq-Régnian word meaning “bitch”.
-
Fútén (Foo-tayn): An Icínq-Régnian word meaning “whore”.
-
Karis Ilak (Kah-rihss Ih-luhk): A former criminal given command of the Ventorbæn; he takes the skulls of his victims as trophies.
-
Témád (Tay-mawhd): The Elder Dragon of Water introduced in Book 2; she is the Sea King.
-
Tybúr (Ty-boor): The Icínq-Régnian word for shark.
-
Ventorbæn (Vehn-towhr-bayn): Ilak’s squad of murderers and thieves; they are used as Ceris’ private assassins.
-
“Watanóma se Oíga, tou Ayudarós somaboku. Watamaí no ofeímaz ni st’goto Hal daskahán omájani imou.” (Wawh-tuh-nowh-muh she Oy-guh toh I-yoo-dawh-rowhs soh-muh-boh-koo Wawh-tuh-my noh oh-fay-mawhz nee stuh-goh-toh Hal dah-skuh-hawhn oh-mawh-jawh-nee ih-moh): Ronsonian for “I am the Servant of House Ayudarós. I am here to collect the tribute from House Hal.”
CHAPTER 24
-
Baífán (By-fawhn): An Icínq-Régnian expletive meaning “F***”.
CHAPTER 25
-
Avánus (Uh-Vawh-nuhss): The Elder Dragon of Air who lived inside the Temple of Orman; he was killed by Ith during the events of Book 2.
-
Græko (Gray-koh): The Elder Dragon of Earth; he makes his home inside the Pasco-Dálian monolith named for him.
-
Ith: Gavin’s mortal enemy; he was trapped inside the Temple of Orman by Gavin at the end of Book 2.
-
Pyrius (Peer-ee-uhss): The Elder Dragon of Fire who makes her home inside Vólkus.
-
Vipers: Dragons corrupted Menonias’ dark magic or mutated by a bite from Ith as the Prime Viper.
CHAPTER 26
-
Ísnorn (Eez-nohrn): Kílha Nashba for “ice witch”, or someone who is a cryomancer.
-
Sukáta (Soo-kawh-tuh): A Ronsonian expression of awe; “wow”.
CHAPTER 27
-
Gardínadúr (Ghar-dee-nuh-duur): The bowl-shaped courtyard inside Vónlendír; it means “Garden of the Dead”.
-
Skúlá (Skoo-luh): A Ronsonian expletive meaning “bitch” and is interchangeable with tsúla.
CHAPTER 28
-
Mérfán (Mayr-fawhn): Icínq-Régnian expletive for “excrement”.
-
Pútacásh (Poo-tuh-cawhsh): Icínq-Régnian expletive meaning “whorish”.
CHAPTER 29
- Karas íl Ménas (Kawh-ruhss eel May-nuhss): Ceris’ true name before changing it to enter politics.
- Mánd’áv (Mawhnd-awhv): A Mítzrâni diplomat sent to Cí-Cen to negotiate the Republic’s recent slave trade.
-
Ménas íl Sagáth (May-nuhss eel Suh-gawhth): Menonias’ true name.
- “Rafídamón porteíy’án kívarel. Portamené íl garisa’ar órmaneí.” (Ruh-fee-duh-mowhn pohr-tay-awhn kee-vuh-rehl Pohr-tuh-mehn-ay eel guh-rih-suh-awhr owhr-muh-nay): Elvish for “Quickly summon a healer. Summon the Queen’s advisor.”
- Sagáth (Suh-gawhth): The Dark Elf who sired Menonias.
- Temple of Orman (Ohr-muhn): An ancient pyramid built in honor of the Elf progenitor, Orman; it is permanently linked with the Source and was Avánus stronghold as the Dragon Elder of Air.
-
Yuk’yán (Yook-yawhn): The Ronsonian diplomat sent to help broker the slave trade between Cí-Cen and the Mítzrâni.
CHAPTER 30
-
Aínfd’át aldúbi’alzím (Iynf-duh-awht ahl-doo-bih-ahl-zeem): Mítzrâni for “The Uprising of the Great Bear”.
-
Anipoi (Ah-nih-poy): Ronsonian for “nephew”.
-
Annár íf alma’á (Ah-nawhr eef awhl-muh-awhr): A Mítzrâni incantation for “fire and water”.
-
Ardfæ Malkálzma (Awhrd-fay Mahl-kawhlz-muh): The vessel of the Mítzrâni royal family.
-
Conazzaté (Kowh-nuh-zawh-tay): Elvish for “Is that so?”
-
Háli’án aflashayán lekídma dálmír (Hawh-lee-awhn ah-fluh-shay-awhn leh-keed-muh dawhl-meer): Mítzrâni for “How shall I serve my prince?”
-
Hamák ahíz yamír. Y’jáb azel? (Huh-mawhk uh-heez yuh-meer Yuh-jawhb uh-zehl): Mítzrâni for “Your bath is ready my prince. Anything else?”
-
Holem (Hoh-lehm): The crowned prince of the Mítzrâni Empire.
-
Holem’amír. Náha takriba’an íla’alnuníf. (Hoh-lehm-uh-meer Nawh-hah tah-krih-buh-ahn eel-uh-ahl-noo-neef): Mítzrâni for “Prince Holem, we have reached our destination.”
-
Ja’íd (Juh-eed): Mítzrâni for “Good”.
-
La. Kad t’dab lirahád (Lah Kahd tuh-dahb leer-uh-hawhd): Mítzrâni for “No. Return to the harem”.
-
Minfalkí arsúm liháma. (Mihn-fahl-kee awhr-soom lih-hawh-muh): Mítzrâni for “Draw me a bath”.
-
Na’ab (Nuh-awhb): Captain of the Ardfæ Malkálzma.
-
R’Shay Vín (Ruh-Shay Veen): The Farfellian demon of gluttony powering G’Venna’s talisman.
-
S’Bé (Suh-Bay): Holem’s favorite from his harem of Human female slaves.
-
Selene et Zilanespomá (eht Zih-luhn-eh-spowh-mawh): Another name/title for Queen Selene.